日に新たに 日々新たに=苟日新、日日新、又日新
悪いことばかりじゃない、コロナに教えてもらったことも沢山ありましたね。
空気が綺麗な場所、エチケットのある行動、電子マネーの普及等々。
色んな経験を積んて、新たな時代に挑戦!
今日の気持ちです。
2019年4月7号 松山城樱花盛开
松山城是日本百名城之一,也是天守保存很好12城之一。
建在山上的山城,从城下登城时,石垣也很壮观,并且橹以及天守阁也特別出色,能在天守阁眺望城下的风景是一件非常有魅力的事。
現存的天守阁,天守内部的柱子还有墙壁,地板和天花板,都是古代的遗产,城中各个季节与各种场面,都是值得一看的古城,会让你感觉到历史的浪漫。
日本100名城のひとつ、現存天守12城のひとつでもある松山城。山の上に建つ山城で、下から登って行くと、石垣も立派で、櫓、天守も素晴らしい。天守からの眺望も良し。
現存天守なので、天守の内部に入っても、柱や壁や床や天井、全てが昔のままなんだと思うと、歴史ロマン。広い城内に見どころがいっぱいの松山城。
京剧与舞妓,我也很喜欢这张广告=これも好きな一枚
中国和日本成为一体了✨=日本と中国が一体となっている✨
私が好きな1枚 =我非常喜欢这张♥
障子を開けてみよ、外は広いぞ!=打开隔扇,外边是很广阔的!
调节好心情,对身心健康好;
一,从概念内涵方面,今天正反方的不同点在于知足与不知足。相同点在于乐。快乐,乐趣,积极健康的生活态度。
何为快乐呢?自然是满意已经得到的生活或愿望等。这又构成了知足的概念。然而知足又绝不等于自满。古人将睿智的人生哲理浓缩在短小的成语中可谓经典之作。
《汉语成语词典》解释“知足常乐”意为知道满足就会经常快乐。还常用以劝人勿追求宝贵、享乐等。《老子》第四十六章说,“祸莫大于不知足,咎莫大于欲得,故知足常乐矣。知足不辱,知止不殆,可以长久。”
而不知足的人通常会陷于贪欲不能自拔。欲望的泥污会搅得大脑中根本不会有幸福和满意的感觉,自然也就不会觉得快乐。所以,古人用知足常乐以育后人,若是留下“不知足常乐”的成语,恐怕要误人子弟了吧。
二,从知足的外延来看,我们这里说的知足,是一种明智的知足。是在对自己能力正确估价后的目标线。是对既得的人生结果的积极看待。
既然已经达到了目标,实现了自己的力所能及的价值。我们有理由不快乐吗?知足还是一种处世艺术。是源于内在精神世界的充实富足以及应付人生世事的自如圆熟,是人在深刻理解生活真相后的必然选择。
"留得五湖明月在,不怕无处下金钩。"人满足于既有事物,能使人更好地发现和利用周围的一切来丰富生活的情趣。正所谓笑口常开天地宽,知足者心底坦然。
三,从现实意义上看,我们常听到多少人抱怨生活不如意,但我们若是看到自己已经比很多人生活得更好时,我们是不是会快乐很多,幸福不少呢?
这不是自欺欺人,而是一种客观存在。这个世界并不缺少快乐,而是缺少知足。所以不知足的人得到的是烦恼和忧虑,而知足的人满足于自己既得的,进而享受生活,品味快乐。这才是聪明的生活态度,也只有这样,才能得到真正的快乐。所以,我们有理由坚信,知足者常乐。
中国語も繊細な言い方がありますよ。
最近,一天比一天凉快。(比較の用法でも、訳に注意)
最近、日に日に涼しくなってきたね。
最近,越来越凉快了。
最近、ますます涼しくなってきたね。
这一阵,凉快多了。
最近、だいぶ涼しくなってきたね。(この何日間より、最近。)
这几天,挺凉快的。
最近、結構涼しいね。
孔子の格言;
子曰:吾,十有五,而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
孔子说:
“我十五岁立志学习,
三十岁学成自立,
但很多事情是到四十岁才明白。
五十岁时,我知道万事都有天命,
六十岁时,什么话都能够听进去,
孔子曰;「われ、十有五にして学に志し、
三十にして立ち、
四十にして惑わず、
五十にして天命を知り、
六十にして耳順い、
七十にして心の欲するところにしたがいて矩(のり)をこえず。」
私は十五歳のとき学問に志を立てた。
三十歳になって、その基礎が出来、自立できるようになった。
四十歳になって、心に迷いがなくなった。
五十歳になって、天が自分に与えた使命を自覚できた。
六十歳になって、人の言うことがなんでも素直に理解出来るようになった。
七十歳になって、自分のしたいと思うことをそのままやっても、人の道を踏みはずすことがなくなった。
台北孔子廟
有志者事竟成=志がある者は必ず成功する。
志さえあれば最後には成功する、精神一到何事かならざらん。
教室の通って4ヶ月の生徒さんNさん、6月25日中国語検定合格されました。
毎日中国語に触れ合うことと、どんなに忙しくても、予習・復習を怠らないことが実りました。本当におめでとう御座います
教室で出している中国茶、先生はお茶飲めません、サイダーだけ🤗って言ったら、みんなが笑うのよね~
这都是给学生用的茶。老师不会和茶,只喝汽水🤗我这么和大家一讲,大家都笑呦
包包子;肉まん作り 包饺子=水餃子作り。
包んで作る料理は「做」ではなく「包」ですよ
这个月,我搬家了。=今月、引っ越しをしました。
物を移動する・動かすは「搬」を使います。
家を移動するので、日本語は引っ越しとなりますが、「搬」は動詞、目的語は「家」です。
今年、4名の生徒さんがご出産されました。
小さい教室にしてみたら、大変高い出産率です。
教室に来られる生徒さんが教室の中国の画や福の文字にパワー
を感じるそうです。
私はただ、皆さんに少しでも中国の家庭の雰囲気を
感じられたらと思っています。
もしかすると、文字だけでなく、色づかいとかで「福」を呼ぶ
「パワー」が出ているかな。本当の有難いことです。
2016年 6月26日 松山大学 中国語検定結果
河村さん3級 リスニング90点 筆記89点 合格
毎週欠かさず教室に通う河村さんは、1日勉強時間7時間。単語力を付け為に、寝る間際まで「キンタン」を聞いてます。5ケ月という短時間で検定準4級、4級受けず、直接3級に。高得点で見事合格されました。
河村小姐,从不缺课,每周都来一次,并一天学习时间7个小时。她为了牢牢记住单词,从早到晚一直听“聞く単”,只有睡觉时才放开。这也是她在短短的5个月内,不考准4级和4纪,高分获得了3级的最大理由。
斉本さん準4級 76点 合格
斉本さんはお仕事に、家庭、その上中国語にも挑戦。月に2回のマイペースコース。毎回しっかりと学習の内容を予習、復習されて、今度は4級を挑みます。
齐本女士不仅有工作,还是家庭主妇,还来挑战汉语,因此1个月只能来两次。但她把每次课里的内容事先都预习好,回到家后再次复习。下次就要考4级了。
一見二人の勉強方法、勉強にかける時間が違うように見えますが、二人とも授業内容をしっかりと理解したことこそが共通点である。
看上去两位的努力方式,学习时间不同,但二位把应该做的课程都扎扎实实落下了根,这是这两位的共同点。
おめでとうございます🎊! = 恭喜考试合格🎊!
2016年3月27日 松山大学での中国語検定結果出ました。昨年8月から、月に3回通っている横山さんが四級に挑戦!見事合格されました!
3月27号,在松山大学的汉语考试发表结果了,从去年8月开始,每个月来3次学习的横山小姐去挑战四級,结果精彩合格!
難易度が増しましたが、基本をキッチンと押さえれば大丈夫でした!
虽然难度增加了,但对于认真打好基础的人来说问题并不大。
mǔ qīn jíe
母亲节的来历=母の日の由来
母亲节的传统起源于古希腊。7世纪,母亲节流传到英国,英国人把第四个星期天作为母亲节。1876年,美国安娜夫人(Anna Jarvis)在礼拜堂讲授美国国殇纪念日的课程,讲到战役中捐躯的英雄故事后,她进行祈祷时说:但愿在某处、某时,会有人创立一个母亲节,纪念和赞扬美国与全世界的母亲。当她在72岁逝世时,41 岁的女儿安娜,立志创立一个母亲节,来实现母亲多年前祈求的心愿。安娜先后写信给许多有名望的人物,要求他们支持设立母亲节,以发扬孝道,初时反应冷淡。
现代的母亲节起源以属于美国,是每年5月的第二个星期日。母亲们在这一天通常会收到礼物,康乃馨等等,总之母亲节是一个感谢母亲的节日。
母の日の起源は古代ギリシャとなります。七世紀にイギリスに渡り、イギリス人は第四週の日曜日を母の日としていました。1876年、アメリカのアンナ(Anna Jarvis)夫人が国民哀悼の日に教会で、殉職された人のことを話した最後に「いかなる時、いかなる場所でも、母の日を作るべき、世界中の母を讃え、記念すべきである」と御祈りをささげた。彼女が72
才でこの世を去る時、41才の娘が母の長年の願いを実現させる為、著名人達に母の日の設立に支援する様、親孝行にもなると手紙を出したそうですが反応は冷ややかなものだった。
現代の母の日はすでにアメリカが起源とされている。5月の第二日曜日。母達がごく普通にプレゼントやカーネーション等をもらうことが出来るようになりました。ともあれ、母の日は母に感謝する日である。
4月1日はエイプリルフールです。
yú rén jie
4月1号是愚人节。 (愚昧的人=四月馬鹿)
愚乐无极限 就是逗你玩。
見境のない馬鹿でも、君を楽しませる為だよ。
傻人有傻福 开心不糊涂。
馬鹿には福有り、楽しんで(頭はけして)ボケたりしない
お子様誕生祝辞(生子祝词);
向您祝贺令爱诞生大喜!
闻君喜得贵子,甚是欢喜,真乃天赐石麟,德门生辉,
特来恭祝弄璋之喜,真诚祝愿贵公子健康成长,快乐!
敬之衷心祝福令郎(令女)dànshēng诞生。
成人式
在中国,成人式算不上是一个正规的节日,而在日本,成人式是一个颇受重视的日子,在这一天,男生穿上传统的男和服,女生穿上亮丽的女和服,为整个日本新添了生动活泼的元素。
中国では「成人式」は正式な祝日とはになりませんが、日本では「成人式」は結構重視される祝日なのです。この日は男子は伝統的な和服に、女子は綺麗な着物を着るのです、日本中に活気が溢れるもとにもなるのです。
第88回中国語検定3級(松山大学)の結果が出ました。生徒さんの一人がリスニング100点満点の通知が届きました、何より嬉しいです!🌸 実は目標を達成するには基礎が何より大事です!
英語の発音の精度は60%でほぼ通じますが、中国語は最低でも80%、普通でも90%でない通じません。満点を取る為には100%、基礎がしっかりしているからこそ満点が取れたのですよ。
第88次汉语考试发表结果了。(在松山大学)
这次一位学生考了3级,结果听力得了满分,真高兴啊!英语发音的准度大约在60%(百分之60)左右,就能讲通,而汉语却不同,最低需要百分之80的准度,一般也得90%,能得满分那就需要百分之百的准度了。打好基础,才能取得满分的。
忘年会
新婚祝贺词=結婚祝辞:
吉日良时做大小夫唱妇随入洞房;
相敬如宾家兴旺,永结同心心相同!
祝你们永结同心,永世永爱!新婚愉快,甜甜蜜蜜!
天生一对,地生一双!祝愿二位恩恩爱爱,白头偕老 早生贵子!
今天跟大家介绍“李连杰”对我们的一个启示;
李连杰;
人生活在二十一世纪并不容易。
因为我们一方面追求各方面的快乐。高科技给我们的生活带来了越来越快的节奏。我觉得大家还觉得不够快。手机·上网得速度更快,汽车也要更快。
当我们所有追求“速度”的时候,我们无端端地把生活的八个小时的工作演变成16个小时,甚至21个小时。睡觉之前要看看短信,看看E妹儿。明天早晨看看微信。这样的生活给我们大量的资讯,使得现代化的都市带来了很多压力和挤力。
其实在这一方面,我们中华民族的祖先早就有他非常了不起的智慧。平衡在极速度快的时候,就单一的。就等于希望我们永远都是白天,没有夜晚, 其实,人是不舒服的。 换一个角度想想,慢下来很能给我们一种平衡,“快”和“慢”的平衡是生命中很重要的。
马云;
十多年来的紧张生活,能够让我依然如此这种充满激情地工作,依然永远不怕竞争,永远不断去想新的办法。这跟我学习太极拳是很有关系的。
也许我到了这个年龄了,更加明白这个道理。我也相信绝大部分经过10年·20年努力过的不管在从事任何考验,您一定会走大这一天。
觉得我们来到这个世界,最最重要的是对生活的认识,对生命的认识。然后用一个方法去处理它。太极拳就希望能够有懂这种精神。
李连杰;
健康·快乐。太极拳可以给你带来健康的方法,而禅可以开阔你的心胸,让你得到自由。啊!我觉得呢,太极拳就标榜着;希望一个人生活在这个时代,健康·快乐!
我希望您健康,我希望您快乐!
張暁美先生が聞き取り。2015年12月
yǐjing mǎnyuán
もう満員です。=已经 满员 了。
お茶の豆知識;
中国茶と言えば烏龍茶と思う人が多い、実は茶葉の形状や産地などによって種類は様々。一般的な分類では、緑茶、黄茶、白茶、青茶、黒茶、紅茶の6種類を指して「六大茶」と言う。お茶の製造過程で起きるテアニンの酸化重合の度合、つまり色と発酵度合によって分類されています。
ウーロン茶は青茶の一種、ジャスミン茶は緑茶になる。
秋分が過ぎると、人間の体は解毒しようとする、こんな時は暖かいお茶を飲むと汗がかきやすく、リラックスタイムに一息すると心身ともに癒されるい言う漢方の謂われです。
hòu/bàn/yè
后 半 夜(真夜中から朝方まで。=明るさが見えるまでの間。
最近太忙了,总是工作到后半夜。
最近忙し過ぎて、いつも深夜過ぎるまで仕事です。
wǒ hégé/le
我考试合格了。
検定に合格しました。
考试=試験(する),テスト(する),(【関】口试・笔试)
考试= 試験に合格する,及第する。
了=《アスペクト助詞として》動詞や形容詞の後について,
動作なり変化なりの完了を表わす。
「了」は完了だけでなく、「副詞」や「変化」そして「語気」としてもよく使われます。
休みをとる。休暇を願い出る。 qǐng/jià
请 假
例;来週、二日間休みを取りたいんです。
下周,我想请两天假。
(中国語は動詞の中に離合動詞があり、離れられる動詞のことを言う。)
中国語は中級に入ると、変化があり、結構面白くなりますよ。
来週=下周。下个星期。下个礼拜。*(週は三パターンあります。)
二日=两天。したい=想。
liáng/kuai liáng/shuǎng
涼しい=凉快。 凉爽
最近,早晚凉快多了。=最近朝晩だいぶ涼しくなりましたね。
*「凉」だけですと、「冷い」という意味になります。
「凉爽」は体感だけでなく、気分として使われることが多い。
Chūnjié,hé yìqǐ/ guò/nian
春节, 和朋友一起过年=仲間で年越し。
一起=一緒に...
过年=年越し。
「過」の簡体字が「过」
bù hǎo yì si
不 好 意 思 =申し訳ない*(ちょっとばつが悪い時に使える)
xià yícì yǔ,jiù huì lěng yìxiē。
下 一次 雨,就 会 冷 一些。
雨が降る度に、寒くなっていくでしょう
kuài dào
快 到=まもなく~~~。もうすぐ~~~。
快到 秋天 了!=もうすぐ秋となる。(了=完了ではない。)
季節;
chūn/tiān xià/tiān qiū/tiān dōng/tiān
春 天 夏 天 秋 天 冬 天
( 春) (夏) (秋) (冬)
3,jiā//yóu
加油
今日おしゃべりしようよ。→今天我们聊聊天儿吧。
jīntiān wǒ・men liáoliáo
tiānr ba。
liáoliáo
聊聊=動詞の重ね型。
ちょっとお喋りをする 二回重ねることで「ちょっと」となる。
儿=話しをする時に名詞の後ろに付けます。
文章言葉の時には付けません。
~~吧。=~~~しようよ。(勧め) 吃 吧=食べよう。
咱们一起去吃饭吧=一緒にご飯食べに行こうよ。